The City

The City
Welcome!

Saturday, June 21, 2014

Tasukete!

Hi, everybody! I need a favor.
I have this wonderful album called A Study in Blue by Millstones, and there were two songs I was really hoping to translate. I did a really rough translation of the songs, but if you're reading this would you mind hardsubbing it so I can make sure? If you could sub this entirely it'd be great.
The kanji for the first song, "Short Circuit", is here:

傾いた夕日の光背中に浴びて
変わらない銜を往くどうもうまくいかないや
声に出した言葉は時をぐるぐる回って
いつか君の心へ届くのかな?
今日も君と際れ違ってだけどそれに気づかなくて
それでも思うたより心は傷ついて
明日君にごめんぬってそれもどうせ 際れ違って
伝わらない言葉は月に飛んで消えた
錯付いた自転車帰り遘押しないから 
苦手だったバラードも今なら好きになれそう
思い出した言葉は時に野茨のように
いつも僕の心を弄んで
今日も君を誤解して全部わかってつもりになって
ホントは自分のことすらわかってなくて
明日君にごめんぬって 今度は君に誤解されて
行き場のない心は夢に揺れて容けた
明日君と 際れ違って気付くほどに近づいてて
だけどその分 傷は深さを増すわけで
突然君とぶつかって 痛いくらいに伝わって
それでもまた明日きっと擦れ違うんだ

いつか君と分かり合って 言葉は全部要らなくなって
そんな時間がきっと来るわけもなくて
いつも結局すれ違って 全部聞かず早とちりして
僕らそうしてずっと進んでいくんだ

 

 

No comments:

Post a Comment